lunes, 8 de junio de 2015

The Toothfairy and much more!

La entrada de este lunes va dedicada a uno de esos personajes fantásticos que acompañan a la infancia. Si queremos que el bilingüismo sea una realidad en la vida de nuestros peques, no basta con que sepan hablar o escribir en la lengua de Shakespeare, es también necesario que estén familiarizadios con el folklore típico de los países de habla inglesa. Al igual que esperan que el Ratoncito Pérez les visite cuando se les cae un diente, también han de saber que a los niños ingleses les visita un hada en lugar del famoso ratón. Yo pensaba que esto iba a crear un conflicto en mi peque, pero gracias a la visita que hicimos a la Casa del Ratón Pérez en Madrid, ya no hubo dudas, pues allí se explica muy claramente que el ratoncito necesita ayuda para llegar a todos lados, y cada país tiene su propio "ayudante", siendo la Toothfairy (Hada de los Dientes) una de ellas.

C/Arenal 8, Madrid

Así pues, el Hada de los Dientes es totalmente compatible con el simpático Ratón, de hecho, en esta casa se turnan, un diente viene uno, y al otro, la otra. Eso sí, condición indispensable que el niño/a hable inglés para que venga el hadita, ja, ja!

Para familiarizar a los peques con este personaje, hay dos pelis muy divertidas, una es "Toothless", traducida a español como "El Hada de los Dientes" y la otra es "The Tooth Fairy", traducida como "Hada por Accidente" o "Rompedientes". En la primera sale Kristie Allie y en la otra Julie Andrews.



En la próxima entrada haremos un repaso a más personajes fantásticos pero no me voy sin antes haceros una recomendación lectora, aprovechando que muchos han visitado ya La Alhambra:


"La Alhambra Contada a Niños", podéis encontrarlo fácilmente en cualquier librería, yo lo encontré en la Librería Cervantes, de la Plaza de Burgos, lo había también en francés para quien quiera rizar, el rizo! Enjoy!

No hay comentarios:

Publicar un comentario